Certificat d'études supérieures en traduction
Online United Kingdom
Certificat d'études supérieures (postgraduate)
DURÉE
8 mois
LANGUES
Anglais
RYTHME
À plein temps, À temps partiel
DATE LIMITE D'INSCRIPTION
DATE DE DÉBUT AU PLUS TÔT
FRAIS DE SCOLARITÉ
GBP 2 720 *
FORMAT D'ÉTUDE
Apprentissage à distance
* coût total
Ce certificat de troisième cycle en traduction vous permet de commencer à développer vos compétences professionnelles en tant que traducteur. Vous vous engagerez dans des tâches de traduction authentiques afin de développer des compétences utiles pour l'emploi, d'explorer différentes approches de la traduction et de développer une compréhension des liens entre la théorie et la pratique. En mettant l'accent sur les recherches récentes, vous développerez une conscience des contextes culturels, éthiques et professionnels plus larges de la traduction. Les langues proposées pour ce diplôme sont le français, l'allemand, l'italien, l'espagnol, l'arabe standard moderne ou le chinois mandarin, en combinaison avec l'anglais.
Principales caractéristiques
- S'engager dans des tâches de traduction authentiques pour développer des compétences utiles à l'employabilité.
- Choisissez de traduire en utilisant le français, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le chinois mandarin ou l'arabe moderne standard en combinaison avec l'anglais.
- Développez vos compétences professionnelles grâce à une combinaison d'activités collaboratives et d'évaluations par les pairs.L'Open University est reconnue comme un fournisseur agréé de Chartered Institute of Linguists (CIOL) UK HE et est un membre corporatif de l'Institute of Translation & Interpreting (ITI). Nous sommes également membres institutionnels de l'Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies of the UK and Ireland (APTIS).
Le temps qu'il faut
Cette qualification est conçue pour être étudiée à temps partiel à raison de 20 heures par semaine. Il peut être obtenu en huit mois au minimum.
Les acquis d'apprentissage du programme sont décrits dans quatre domaines :
Knowledge and understandingOn completion of this postgraduate certificate, you will have knowledge and understanding of:
- Key theories, concepts, approaches and processes in translation, and the links between theory and practice
- The roles of the professional translator and the principles of professional practice, including quality assurance and ethical considerations
- The type and purpose of the text, register, attitude and tone, concepts, factual information and opinion; cultural conventions and style
- Concepts and methods to analyse and evaluate translated texts in terms of quality, accuracy and fitness for purpose
- Le rôle et la relation de l'écrivain avec les cultures du lectorat visé dans les langues dans lesquelles vous traduisez, leurs conventions de communication et les implications pour la localisation des textes traduits.
Cognitive skillsOn completion of this postgraduate certificate, you will be able to:
- Interpret and assess the nature and purpose of the text which is to be translated and the context and setting in which it will be used, and deploy successful strategies to translate the text
- Define and evaluate translation problems, find appropriate solutions, and justify translation choices and decisions
- Engage critically and creatively with debates relevant to the development of the translator’s professional practice.
Practical and/or professional skillsOn completion of this postgraduate certificate, you will be able to:
- Manage your own learning and plan your professional development
- Work independently and collaboratively in a range of modes to address cognitive problems and solutions
- Reflect critically and constructively, in the light of ideas and frameworks presented in the course, on your own thinking and professional practice
- Demonstrate competence in the use of information and communication technology appropriately in your professional practice
- Utiliser vos compétences en communication et en relations interpersonnelles pour vous permettre de travailler en équipe, d'utiliser de manière appropriée les capacités de vos collègues et d'entretenir de bonnes relations avec vos collègues et clients potentiels.
- Manage your time efficiently, and organise and schedule your work to meet agreed deadlines
- Review and give feedback on the work of others, subject your work to peer review and act on the feedback you receive, and develop skills to review the quality of your own work.
Key skillsA l'issue de ce certificat de troisième cycle, vous serez en mesure de démontrer les compétences suivantes :
- Independently keep up-to-date with the languages into and out of which you translate (including the ability to acquire knowledge of domain-specific language) and with the intercultural skills to understand the cultures of the countries where these languages are spoken
- Demonstrate an understanding of the processes, stages and strategies for translating text in order to produce high-quality translations in various situations and contexts
- Demonstrate familiarity with quality assurance systems to monitor the effectiveness of your work, such as checking, revising and reviewing translations
- Réfléchissez de manière critique à votre propre pratique et recherchez activement les commentaires de vos collègues afin de développer votre pratique et de gérer votre carrière.
To gain this qualification, you need 60 credits as follows:
- Introduction to translation theory and practice (L801)
You should note that the University’s unique study rule applies to this qualification. This means that you must include at least 20 credits from OU modules that have not been counted in any other OU qualification that has previously been awarded to you.
Teaching, Learning and Assessment Methods
Cette qualification utilise une gamme de matériels d'étude, de ressources et d'activités pour vous présenter les compétences professionnelles d'un traducteur, prendre conscience de certains des outils nécessaires à la gestion des tâches de traduction et comprendre le lien entre les théories et la pratique de la traduction. Vous développerez également des compétences plus génériques telles que des compétences en communication et en relations interpersonnelles, ou la gestion de votre propre apprentissage.
Vous serez soutenu par le personnel sur la qualification et ils vous fourniront des commentaires sur les missions. Cette qualification est formellement évaluée au moyen de devoirs notés par un tuteur et d'une évaluation de fin de module, qui évalue les résultats d'apprentissage du cours. Vous participerez également à des activités de groupe en ligne avec d’autres étudiants.
Vous travaillerez avec des étudiants spécialisés dans la même combinaison linguistique que vous, mais ferez également partie d'une cohorte plus large comprenant des étudiants ayant d'autres combinaisons linguistiques. Ce certificat de troisième cycle est entièrement en ligne et, en raison de la nature du travail du traducteur, vous vous engagerez dans des études autonomes substantielles, par exemple lorsque vous travaillez sur une tâche de traduction spécifique.
Certaines des activités et évaluations de ce certificat de troisième cycle comporteront des éléments de réflexion qui vous inviteront à réfléchir à votre propre apprentissage et à votre développement. Cela alimentera la planification continue du développement personnel. Ces activités de réflexion se dérouleront tout au long de la qualification. Ces réflexions iront de la réponse aux commentaires du tuteur et des pairs sur une tâche de traduction spécifique à la réflexion sur vos progrès et votre développement globaux en tant que traducteur.
La demande mondiale de traducteurs et de spécialistes des langues est en constante augmentation. Ce certificat de troisième cycle vous permettra d'acquérir les connaissances et les compétences nécessaires à une carrière de traducteur. Cette profession, extrêmement enrichissante pour les personnes intéressées par les langues et la communication, couvre un éventail de domaines de plus en plus large, notamment la traduction audiovisuelle, la localisation publicitaire ou de sites web, ainsi que la traduction semi-spécialisée et spécialisée.
Si vous souhaitez poursuivre une carrière de traducteur, que ce soit en interne ou en freelance, cette qualification vous permettra d'acquérir les compétences professionnelles nécessaires et de maîtriser les outils professionnels indispensables dans ce secteur en constante évolution. Vous acquerrez également un ensemble de compétences transférables en communication et en collaboration, comme le travail en équipe, très utiles dans divers métiers du secteur de la communication.
Si vous avez déjà une carrière dans le domaine de la traduction et que vous recherchez une qualification supplémentaire pour développer votre carrière ou mettre à jour vos compétences, vous pouvez également envisager le diplôme de troisième cycle ou le master en traduction.


