MA Traduction, Interprétation et Sous-titrage
University of Essex
Information clé
Emplacement du campus
Colchester, Royaume-Uni
Langues
Anglais
Format d'étude
Sur le campus
Durée
Demande d'info
Rythme
À plein temps, À temps partiel
Frais de scolarité
Demande d'info
Date limite d'inscription
Demande d'info
Date de début au plus tôt
Demande d'info
introduction
MA Traduction, Interprétation et Sous-titrage
Notre maîtrise en traduction, interprétation et sous-titrage est la première du genre à offrir une traduction écrite, une interprétation orale et un sous-titrage de films et de vidéos au sein d'un seul cours. Cette approche complète et intégrée des services linguistiques est exigeante mais elle vous fournit l'expertise pour travailler en tant que traducteur indépendant ou interne dans les affaires, le cinéma, la télévision ou le tourisme.
Notre cours est offert avec une combinaison d'anglais et de français, allemand, italien, portugais et espagnol. Vous pouvez être un locuteur natif ou quasi natif de l'une de ces langues, car vous apprenez à traduire vers et depuis les deux langues. Vous travaillez avec des locuteurs natifs pour développer votre capacité à vous déplacer avec précision et rapidité entre la langue de votre choix et l'anglais dans une variété de contextes.
Explorez nos modules pratiques et pratiques, notamment :
- Principes de traduction et d'interprétation
- Portfolios de traduction
- Pratique de l'interprétation
- Technologies de la traduction,
- Sous-titrage
Admissions
Bourses et financement
Plusieurs options de bourses sont disponibles. Veuillez consulter le site Web de l'université pour plus d'informations.
Curriculum
Année 1
- Principes de traduction et d'interprétation
- Sous-titrage : Principes et pratique
- Thèse
- Technologies de traduction
- Rédaction de devoir et préparation de mémoire
- Portfolio de traduction I (français) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (français) (facultatif)
- Pratique d'interprétation I (français) (facultatif)
- Pratique d'interprétation II (français) (facultatif)
- Portfolio de traduction I (allemand) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (allemand) (facultatif)
- Pratique d'interprétation I (allemand) (facultatif)
- Pratique d'interprétation II (allemand) (facultatif)
- Portfolio de traduction I (portugais) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (portugais) (facultatif)
- Pratique d'interprétation I (portugais) (facultatif)
- Pratique d'interprétation II (portugais) (facultatif)
- Portfolio de traduction I (espagnol) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (espagnol) (facultatif)
- Pratique d'interprétation I (espagnol) (facultatif)
- Pratique d'interprétation II (espagnol) (facultatif)
- Portfolio de traduction I (arabe) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (arabe) (facultatif)
- Portfolio de traduction I (italien) (facultatif)
- Portfolio de traduction II (italien) (facultatif)
- Pratique d'interprétation I (italien) (facultatif)
- Pratique d'interprétation II (italien) (facultatif)
- Technologies de la traduction II et de la post-édition (facultatif)
- Traduction audiovisuelle (facultatif
- Communication interculturelle : communiquer à travers les langues et les cultures (facultatif)
Frais de scolarité du programme
Opportunités de carrière
Ce cours peut vous amener à faire carrière dans le tourisme, les affaires ou dans les organisations internationales. Vous acquerrez des compétences clés en matière d'employabilité telles que la recherche, la rédaction à des fins spécifiques, la traduction, l'interprétation et le sous-titrage.
Nous travaillons avec les services de carrière de l'Université pour vous aider à découvrir d'autres expériences de travail, stages, placements et opportunités de volontariat.
Au sein de notre Département de Langue et Linguistique, nous proposons également un encadrement de doctorat et de maîtrise. Nous offrons une supervision dans des domaines tels que l'acquisition des langues, l'apprentissage et l'enseignement des langues, la culture et la communication, la psycholinguistique, les troubles du langage, la sociolinguistique et la linguistique théorique et descriptive.
Livraison du programme
- Les méthodes d'enseignement comprennent des conférences, des démonstrations et l'apprentissage en enseignant aux autres
- Nous organisons un séminaire départemental hebdomadaire, auquel participent à la fois le personnel et les étudiants