Traduction MPhil/Phd (par la pratique)
Goldsmiths, University of London
Information clé
Emplacement du campus
London, Royaume-Uni
Langues
Anglais
Format d'étude
Sur le campus
Durée
Demande d'info
Rythme
À plein temps, À temps partiel
Frais de scolarité
Demande d'info
Date limite d'inscription
Demande d'info
Date de début au plus tôt
Demande d'info
introduction
Traduction MPhil/Phd (par la pratique)
Le MPhil/PhD Translation by Practice propose une nouvelle approche de l'étude de la traduction, intégrant un projet pratique créatif. Cela peut inclure la traduction d'un livre ou d'une pièce de théâtre, le sous-titrage d'un film ou la traduction de paroles de chansons ou de poèmes.
Quelle que soit votre passion, vous pourrez l'intégrer dans ce diplôme de recherche, en vous engageant dans la traduction en tant que pratique créative.
Vous serez évalué sur la base d'une thèse écrite d'un maximum de 70 000 mots, ainsi que d'un projet créatif d'un minimum de 30 000 mots.
Si vous souhaitez utiliser la mémoire de traduction dans le cadre de votre projet, un logiciel de traduction assistée par ordinateur pour le diplôme est fourni par Memsource, avec une formation facilitée par le Dr Sarah Maitland, qui est Memsource Certified Trainer et Senior Lecturer en traductologie. Tous les étudiants ont la possibilité de postuler pour la certification des étudiants et de faire partie d'une communauté active. Grâce au programme Memsource Talent Endorsement, les étudiants certifiés les mieux notés pourront concourir pour une expérience de travail rémunérée en traduction.
Admissions
Bourses et financement
Plusieurs options de bourses sont disponibles, veuillez visiter le site Web de l'université pour plus d'informations.
Frais de scolarité du programme
English Language Requirements
Certifiez votre maîtrise de l'anglais avec le test d'anglais Duolingo ! Le DET est un test d'anglais en ligne pratique, rapide et abordable accepté par plus de 4 000 universités (comme celle-ci) à travers le monde.