University of Bristol - Arts and Humanities
MSc Interprétariat
Bristol, Royaume-Uni
Master ès sciences
DURÉE
1 an
LANGUES
Anglais
RYTHME
À plein temps
DATE LIMITE D'INSCRIPTION
DATE DE DÉBUT AU PLUS TÔT
FRAIS DE SCOLARITÉ
GBP 32 500 / per year *
FORMAT D'ÉTUDE
Sur le campus
* à l'étranger à temps plein | à domicile à temps plein : 13 200 GBP par an
du 25 novembre 2024 au 4 décembre 2025
Ce diplôme s'adresse aux candidats qui maîtrisent parfaitement l'anglais et le mandarin et qui n'ont pas peur de relever des défis. Le MSc Interpreting permet d'acquérir un portefeuille de compétences très polyvalent qui constitue une porte d'entrée dans le monde de l'interprétation professionnelle et dans des domaines connexes tels que le commerce international. Les étudiants de langue maternelle anglaise peuvent avoir un diplôme de premier cycle en études chinoises ou une expérience de travail en Chine, par exemple, tandis que les locuteurs natifs du mandarin peuvent être issus d'une variété de disciplines de premier cycle tout en ayant développé un niveau d'anglais avancé.
Les étudiants seront formés de manière bidirectionnelle à l'interprétation consécutive, simultanée et de liaison en travaillant avec des experts natifs en anglais et en mandarin. Grâce à des exercices tels que l'observation, des conférences fictives, des exercices d'interprétation simulés et des visites sur le terrain, vous apprendrez les techniques et développerez les compétences nécessaires pour travailler en tant qu'interprète professionnel. En outre, le cours aborde des sujets tels que les bases de la gestion d'entreprise, les affaires internationales, la formation à l'utilisation des technologies d'intelligence augmentée, les méthodologies tenant compte des traumatismes, les modèles de communication et la traduction textuelle.
Participants essentiels aux interactions interculturelles et multilingues, les interprètes sont présents à tous les niveaux de la société mondiale. Plus que de simples intermédiaires linguistiques, les interprètes interviennent dans un large éventail de scénarios, allant du conseil en matière de deuil dans le domaine médical au plus haut niveau de la diplomatie internationale entre les dirigeants du monde par l'intermédiaire d'institutions telles que l'Agence internationale de l'énergie atomique. Les interprètes sont non seulement les experts les plus compétents dans plusieurs langues, mais aussi ceux qui développent une compréhension multidisciplinaire unique et une capacité à travailler dans des conditions de pression extrêmement élevées.
Alors que la formation traditionnelle des interprètes se concentre principalement sur les compétences en matière d'interprétation, notre programme va plus loin en abordant directement les compétences secondaires dont font souvent preuve les interprètes expérimentés, mais qui sont rarement enseignées de manière systématique au niveau postuniversitaire. En offrant une formation dans des domaines tels que la psychométrie et la négociation, le programme du MSc Interpreting se décline en sujets qui renforcent la compréhension et la confiance des étudiants dans toute une série de domaines parallèles.
La structure du cours permet aux étudiants de se spécialiser dans différentes directions au cours du second semestre, à mesure que leur compréhension de leurs futurs objectifs de carrière continue de se développer avec l'aide de leur tuteur. Certains préféreront se spécialiser exclusivement dans les disciplines de l'interprétation, tandis que d'autres souhaiteront s'orienter vers la traduction audiovisuelle ou jeter les bases d'un doctorat et d'une carrière dans la recherche universitaire.
Au premier semestre, les étudiants suivent trois unités de base portant sur les compétences pratiques en traduction et en interprétation, la maîtrise des technologies et des affaires et le rôle des professionnels des langues dans les affaires internationales. L'expertise de l'équipe pédagogique principale est complétée par les contributions de conférenciers invités issus de l'industrie et d'organisations internationales, ce qui permet aux étudiants d'élargir leurs connaissances dans de nouveaux domaines avec l'apport de chercheurs et de professionnels de pointe.
Avec un mélange de conférences, de séminaires et d'ateliers de compétences pratiques, l'expérience en classe est collaborative et dynamique, et les étudiants élaboreront un plan de développement professionnel qui suivra les progrès tout au long de leurs études dans des compétences spécifiques à la matière et transférables.
La formation pratique en interprétation couvre toute la gamme des modes d'interprétation, tels que l'interprétation consécutive, simultanée et de liaison, tout en développant la mémoire et les compétences de présentation. Les activités sont conçues pour être engageantes et favoriser l'entraide entre pairs. Le tutorat personnel est un élément clé, avec des tuteurs qui sont des interprètes professionnels qui guident les étudiants tout au long de leur parcours de développement personnel.
Tous les étudiants suivent des cours d'interprétation simultanée et de technologies d'intelligence augmentée au deuxième semestre, accompagnés d'un choix de deux autres unités spécialisées dans les disciplines d'interprétation commerciale et/ou de service public, avec la possibilité de se diversifier dans d'autres domaines connexes tels que la localisation de films ou de jeux avec des unités optionnelles tirées du programme de traduction chinois-anglais MA.
Le mémoire final offre des options de recherche traditionnelle, de projets basés sur la pratique ou de projets d'alternance travail-études impliquant des stages d'été.
L'Université de Bristol est classée 8e au Royaume-Uni et 51e au monde (classement mondial des universités QS 2026)


