Traduction spécialisée avec expérience professionnelle MA
London, Royaume-Uni
Master ès arts
DURÉE
2 ans
LANGUES
Anglais
RYTHME
À plein temps
DATE LIMITE D'INSCRIPTION
14 Jul 2026
DATE DE DÉBUT AU PLUS TÔT
Sep 2026
FRAIS DE SCOLARITÉ
GBP 18 000 / per year *
FORMAT D'ÉTUDE
Sur le campus
* international | Royaume-Uni : £9,700
Réservez votre participation à une journée portes ouvertes en ligne en octobre pour en savoir plus - événement de premier cycle le 18 octobre et événement de maîtrise le 22 octobre.
Le Master en traduction spécialisée avec expérience professionnelle est un cours unique de deux ans qui vous offre la possibilité d'effectuer un stage prolongé et d'acquérir une expérience professionnelle. En partenariat avec le Specialised Translation MA, vous suivrez les mêmes modules d'enseignement que le cours d'un an, avec en plus un minimum de 550 heures de stage en entreprise.
Au cœur du MA se trouvent nos cours de traduction pratique entre l'anglais et l'une de ces langues, qui sont complétés par notre module Translation Skills Lab. Vous apprendrez à faire des recherches sur des sujets spécialisés pour produire des traductions commercialement viables d'un large éventail de textes spécialisés, en appliquant des connaissances tirées de la théorie de la traduction et de la pratique professionnelle, et, dans le laboratoire de compétences en traduction, vous apprendrez la gestion de projet et l'assurance qualité tout en perfectionnant vos compétences dans un bureau de traduction simulé.
Vous suivrez également des modules axés sur les compétences pour vous préparer à l'industrie et développer vos compétences techniques. Dans le module Traduction audiovisuelle et localisation, vous vous familiariserez avec les principes et les processus de la traduction audiovisuelle et de la localisation des jeux vidéo, en acquérant de l'expérience avec les logiciels standard de l'industrie.
Vous vous intéresserez à la traduction assistée par ordinateur (TAO) et à la post-édition des résultats de la traduction automatique dans notre module Traduction assistée par ordinateur, traduction automatique et post-édition. Les étudiants combinant l'anglais et deux langues choisiront soit Traduction audiovisuelle et localisation, soit Traduction assistée par ordinateur, traduction automatique et post-édition, tandis que les étudiants étudiant l'anglais et une autre langue prendront les deux.
Le module principal de développement professionnel vous préparera à votre carrière grâce à des ateliers sur le CV, des plans de carrière et de développement professionnel continu, et des visites de conférenciers invités. Les compétences et les connaissances acquises dans les modules de base seront complétées par le module optionnel de votre choix. À la fin du cours, vous présenterez un projet de traduction ou une thèse de maîtrise.
Principales raisons d'étudier avec nous
- Préparez-vous à la vie professionnelle - dans notre module "Skills Lab", vous travaillerez sur des scénarios professionnels simulés afin de mettre en pratique vos compétences et vos connaissances théoriques
- Maîtriser les logiciels essentiels - Vous apprendrez à travailler avec une gamme d'outils de TAO standard, dont Trados et MemoQ, et à maîtriser l'art du sous-titrage avec WinCAPS
- Boostez votre CV - affinez vos compétences en matière de développement de carrière et de développement professionnel grâce à notre module de développement professionnel et bénéficiez du programme de mentorat de l'université de Westminster
- Bénéficier d'un large éventail de ressources, allant d'une vaste collection de volumes et de documents électroniques dans notre bibliothèque à nos laboratoires informatiques ultramodernes équipés d'une gamme de logiciels spécialisés
- Notre corps enseignant comprend des professeurs à temps plein et à temps partiel, tous experts en traduction professionnelle et dans d'autres domaines spécialisés
- Acquérir une expérience pratique - ce cours comprend un module de placement professionnel étendu, qui vous donne la possibilité d'effectuer un placement professionnel ou un stage dans l'industrie dans le cadre de vos études
Pourquoi étudier ce cours?
- Stage prolongé - Vous acquerrez une expérience professionnelle en effectuant 550 heures de stage ou de travail.
- Une situation fantastique au centre de Londres - Vous serez basé sur notre campus de Regent Street au cœur du centre de Londres, avec un accès facile à la vaste gamme de bibliothèques, de ressources culturelles et d'entreprises et d'organisations internationales de Londres.
- Apprendre les logiciels de l'industrie - Vous aurez l'occasion d'apprendre à travailler avec une gamme de logiciels standard pour la traduction et le sous-titrage.
L'Université s'engage à soutenir les étudiants ambitieux et exceptionnels et nous offrons une variété de bourses aux étudiants éligibles.
Le Master en Traduction Spécialisée est conçu pour vous permettre de réussir en tant que linguiste professionnel et/ou de vous lancer dans des recherches plus approfondies. Le cursus bénéficie d'un excellent historique d'emploi pour les diplômés et notre adhésion à Elia Exchange garantit que nous pouvons vous aider à obtenir des stages de qualité pendant le cursus et après l'obtention de votre diplôme.
Employeurs diplômés
Les diplômés de ce cours ont trouvé un emploi dans des organisations telles que :
- Commission européenne
- Hogarth dans le monde
- Médias SDI
- TraduirePlus
- Les Nations Unies
Rôles d'emploi
Ce cours vous préparera à une variété de rôles, notamment :
- Rédacteur/Réviseur
- Localisateur
- Responsable Assurance Qualité
- Sous-titre
- Transcréateur
- Traducteur
- Chef de projet de traduction
- Terminologue
- Responsable des fournisseurs
Lieu du cours
Notre campus Regent est composé de trois sites, situés sur et autour de Regent Street, l'une des rues les plus célèbres et les plus animées de Londres.
Nos matières en sciences humaines sont basées au 309 Regent Street, qui comprend des espaces sociaux récemment rénovés, des installations de gymnastique et notre cinéma Regent Street.


